Aucune traduction exact pour مزود الاتصالات

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مزود الاتصالات

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • • Amélioration de la gestion de l'eau par la création d'un centre moderne de contrôle de l'eau doté d'un réseau de communication, de tests et de prévisions météorologiques.
    • تحسين إدارة المياه عن طريق إنشاء مركز حديث لعمليات التحكم في المياه، مزود بشبكة للاتصالات والقياس والأرصاد الجوية.
  • Tu crois que tu vas entrer là comme Robin des Bois et sa bande de portiers et déjouer les gars armés?
    هل تعتقد حقاً أنّك ستقوم بالتسلل للداخل مِثل ( روبِن هوود) ، ورجاله المُباركين من البوابين وتخدع الأمن المُزود بوسائل الاتصال والأسلحة؟
  • Je ne sais pas. Mon récepteur possède sa propre alimentation. Cela devrait marcher.
    لا أدري، جهاز إتصالي لديه مزود الطاقة الخاص به، يفترض أن يعمل
  • Toutefois, vers la fin de la période considérée, la police saint-lucienne a commencé à adopter une démarche « plus active » à l'égard des violences familiales et à procédé à des arrestations en vertu de la section 5 de la loi relative à la violence familiale de 1994.
    ويعمل حالياً نظام هاتفي رقمي مزود بالمراقبة الدولية المباشرة للاتصال بمعظم أنحاء العالم ويستعمله ما يربو على 000 27 عميل.
  • Un centre spécial des médias, équipé d'ordinateurs, d'accès à l'Internet, d'écrans à sonorisation multilingue ainsi que d'accès télévisuel et radiophonique en direct permettant une retransmission immédiate dans le monde entier est installé à l'intention des très nombreux correspondants qui couvrent les débats de l'Assemblée générale.
    ولاستقبال وخدمة العدد الكبير من المراسلين الذين يقومون بتغطية مناقشة الجمعية العامة، يقام مركز إعلامي خاص مزود بالحواسيب وفرص الاتصال بالانترنت والتلفزيونات والأدوات السمعية بلغات متعددة وتقديم تغذية تلفزيونية وإذاعية على الهواء تتيح النقل المباشر على نطاق العالم.
  • Les équipements comprendraient un terminal satellite à N'Djamena qui assurerait les liaisons avec le Siège de l'ONU et la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et permettrait d'appeler directement d'autres missions ou des numéros internationaux aux fins de transmission de la voix ou de données, un réseau interne par satellite constitué d'une station centrale à N'Djamena et de terminaux satellites à Abéché, Iriba, Farchana et Goz Beïda, une station terrienne qui serait installée à proximité de la zone de la Mission à titre de dispositif de continuité des opérations, un réseau à haute fréquence (HF) permettant de communiquer à l'intérieur du pays et de la zone de la Mission à partir de stations fixes ou mobiles et de suivre les utilisations des véhicules, un réseau VHF composé de répéteurs pour les communications internes et faisant office de dispositif de secours pour les équipes mobiles, des systèmes de secours (téléphones par satellite et terminaux INMARSAT BGAN), ainsi que des réseaux longue portée et des réseaux locaux reliés au Siège de l'Organisation.
    وستشمل الهياكل الأساسية محطة ساتيلية في نجمينا، من أجل إجراء الاتصالات مع مقر الأمم المتحدة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برونديزي، إيطاليا، لتوفير خدمات الاتصالات الصوتية ونقل البيانات مع إمكانية الاتصال الهاتفي المباشر داخل منطقة البعثة/على المستوى الدولي، كما ستشمل شبكة ساتيلية داخلية للبعثة مع محطة توزيع في نجمينا ومحطات ساتيلية طرفية في أبيشي وإيريبا وفرشانة وغوز بيدا، ومحطة أرضية تقام في مكان محاذ لموقع البعثة بغية تلبية متطلبات استمرارية العمل، وشبكة عالية التردد للاتصالات داخل البلد/البعثة تستخدم فيها محطة نقالة ومحطة قاعدية مع توفير إمكانية تتبع حركة المركبات وتوفير البيانات، وشبكة للتردد العالي جدا مزودة بأجهزة لإعادة الإرسال من أجل الاتصالات الداخلية والتغطية المتداخلة، التي تحتاج إليها الأفرقة الأمنية المتنقلة، ونظم احتياطية تشمل هواتف ساتيلية أو محطات للشبكة العالمية العريضة النطاق/محطات طرفية لإنمارسات، وشبكات واسعة وشبكات محلية مزودة بقنوات للاتصال بمقر الأمم المتحدة.